" SI PAREZCO LIBRE, ES PORQUE SIEMPRE CORRO."


(Jimi Hendrix)

23 de septiembre de 2011

Paul Verlaine



Metz 1844 - Paris 1896.


 Il pleure dans mon coeur
 Comme il pleut sur la ville,
Quelle est cette langueur
 Qui pénètre mon coeur ?

 O bruit doux de la pluie
 Par terre et sur les toits!
 Pour un coeur qui s'ennuie
 Ô le chant de la pluie!

 Il pleure sans raison
 Dans ce coeur qui s'écoeure.
 Quoi! nulle trahison?
 Ce deuil est sans raison.

 C'est bien la pire peine
 De ne savoir pourquoi,
 Sans amour et sans haine,
 Mon coeur a tant de peine!





Llora en mi corazón
como llueve sobre la ciudad;
 ¿qué es esta languidez
 que penetra mi corazón?

¡Oh, rumor dulce de la lluvia
en la tierra y los tejados!
Para un corazón que se aburre
¡oh, el canto de la lluvia!

LLora sin motivo
 en  este corazón que se desanima.
¿No hay traición?...
 Este duelo es sin motivo.

¡Es la peor pena
no saber por qué
sin amor y sin odio
tiene mi corazón tanta pena.


                           Libro de poemas
                    Paul Verlaine. Poemas.pdf

No hay comentarios:

Publicar un comentario